遗(wèi):赠予。远者:指湘君。
我把衣袖啊丢在江水之中,将衣啊扔向澧水之滨。我到水边小洲上啊采摘杜若,准备真的再见时送给啊远方爱人。美好时光啊不易碰到,只有暂且漫步啊独自排遣忧伤!
大司命
司命是掌握人的寿运之星官,《大司命》是一首迎送大司命的乐歌。对于大司命与少司命的职责划分,王夫之《楚辞通释》认为:“大司命统司人之生死,而少司命则司人子嗣之有无。”这就详细述说了大司命掌管人的寿命,而少司命则为世人子嗣传承而分忧。在体制安排上,《大司命》与《少司命》似与《湘君》、《湘夫人》不同:二司命因其职责不同而得到楚人的分别祭祀,故并不如“二湘”一样同尊共祀;两篇中的互指称谓均限于主巫与二司命之间,因而未见二司命间有相互的交流。今人汤炳正《楚辞今注》认为“大司命”为男性神,“少司命”为女性神,《大司命》为女巫迎祭男神之辞,《小司命》乃男巫迎祭女神之辞,有表现男女相慕之意,此说可参。
广开兮天门,纷吾乘兮玄云。令飘风兮先驱,使雨兮洒尘。
吾:我,大司命自称,其应出于扮演大司命的主巫之口。玄云:黑云,浓云。一说青云。
飘风:旋风,暴风。
(dōng)雨:暴雨。洒尘:洒水洗尘,用来清洗道路。
完全敞开啊天宫大门,我从天门出发啊足下踩踏青云。我让旋风啊在前开路,又令暴雨啊清洗道路灰尘。
君迴翔兮以下,逾空桑兮从女。
君:指大司命。迴翔:盘旋飞翔。
空桑:传说中的山名,产琴瑟之材。女(rǔ):通“汝”,你,此处当指众巫。
您在天上盘旋飞翔啊降临下界,越过空桑山啊来到众巫中间。
纷总总兮九州,何寿夭兮在予!